Mateo y los Abuelos

March 14th, 2012

Acabo de dejar a los abuelos de Mateo en el aeropuerto. Como siempre son momentos difíciles porque nos damos cuenta de lo mucho que la cercanía nos beneficia, y tras pasar unos días juntos se hace complicado decir adiós. Mucha lágrima, moqueo y nudo en la garganta. En esta ocasión la cosa se hace harto imposible, porque con Mateo de por medio se nos parte el corazón a todos al ver a esta familia crecer y no poder disfrutar cada instante juntos.

¿Pero es cierto que no lo “disfrutamos juntos”? No quiero ser pesado en el tema, pero si calculamos el número de días que pasaremos juntos la parte Española de la familia vs. la parte Californiana, ¡pues resulta que me salen los números a favor de España! ¡¡De verdad!! Entre cumpleaños, fiestas y demás, seguro que veremos a la familia de Santa Rosa menos de los 60 y pico días que calculo pasaremos juntos con los abuelos paternos. Además que ahora gracias a Internet nos vemos cuando queremos, literalmente.

En fin, que han sido unos días maravillosos en los que el pequeñín ha pasado más tiempo en brazos de su abuelo y de su abu(ela) que de su padre (como debe ser para que los de lejos disfruten de su compañía ahora que es tan maravilloso en su fragilidad). Los mayores hemos disfrutado pasando al bebé de brazos en brazos, adecuando la casa para la llegada de un nuevo inquilino, y planeando los meses venideros en los que Mateo conocerá a su bisabuela y el resto de familiares y amigos del otro lado del charco. No nos podemos quejar, hay que dar muchas gracias y seguir disfrutando todo lo que nos da la vida.

***


Juanjo just left Mateo’s grandparents at the airport. It’s always so hard to say goodbye, as the time together reminds us of all the ways that being nearby makes for more chances to spend time together. Lots of tears, and knots in the throats of Juanjo and his dad especially. And this time it was even harder, because with Mateo here now it’s heartbreaking for all to see the family grow and not be able to spend every second together.

But is it true that we can’t spend as much time as we’d like? Juanjo always says that if we calculate the days we spend together as a family, the Spanish side vs. the California side, it turns out that Spain wins out, despite the fact that we live further away! It’s true!! Between birthdays, holidays and other visits, we almost certainly end up spending less time with our Santa Rosa family than the more or less 62 days we’ll spend with the paternal grandparents. And not only that, but now with the Internet we can literally see each other whenever we want to.

En fin, the days with abuelo and abuela were sweet and filled with love. Our little guy spent more time in his grandma and grandpa’s arms than he did with his daddy (as it should be, so that those who live further away can enjoy him while he’s still so small and new). We enjoyed passing the baby around, making small changes to the house to make more room for the new resident, and making plans for the coming months when Mateo will meet his great grandmother, and the rest of his family and friends from the other side of the pond. We can’t (and shouldn’t) complain, as we have much to enjoy and be grateful for in this great life.

Mateo

March 13th, 2012

Hace ya varias semanas que un pequeño bebé nos ha venido a iluminar la vida. Su nombre es Mateo y con él abrimos una nueva página en la historia de esta joven familia, que ahora se adentra en lo más bonito de la tarea: criar y educar a los hijos.

Tras un largo parto que empezó un Domingo por la noche y duró 4 días, Mateo nació de madrugada el Jueves y completó un embarazo glorioso lleno de salud tanto para él como para su madre. Los dos se recuperan estos días con la ayuda de Papá, y pronto veremos a todos los familiares y amigos que podamos para celebrar nuestra alegría con ellos.

Incluimos unas cuantas fotos aquí de los primeros días, con la intención de seguir compartiendo poco a poco el devenir de estos días tan emocionantes para cualquier pareja primeriza. Muchas gracias por vuestros mensajes de felicitación, nos sentimos halagados por vuestros recuerdos y ánimos.

Muchos besos de Mateo, Willow y Juanjo.

***


It’s been a few weeks since a little baby came to light up our life. His name is Mateo and his arrival opens a new page in the story of this young family, a new period of raising children.

After a long labor that started on a Sunday night and lasted until the wee hours of Thursday morning, Mateo was born. Both of us are recovering beautifully with Daddy’s help. Hopefully we’ll see all of his family and friends soon so we can share our bundle of joy with them.

We’re sharing some pictures here from the first days, and plan to continue sharing more little by little as we navigate these early days of new parenthood. Thanks so much for all your good wishes; Mateo has been born into such a circle of wonderful, loving people!

Much love, Mateo, Willow and Juanjo

[nggallery id=1]

Baby Shower

January 17th, 2012

La fiesta (“baby shower”) del domingo fue muy bonito y muy divertido! Mi madre, hermanas y sorbrinas organizaron todo, y vinieron muchas amigas, mi antigua jefa (y ahora amiga), e incluso mi amiga con los mellizos de 7 semanas. Transformaron nuestra casa con flores, globos, y regalos. Comemos mucho, hablamos de ser madre, y nos reimos con los juegos (organizados por mi sorbrina). Abrí muchísimos regalos – ropa, libros, toallas, mantitas (ahora si que estamos preparados de ropa para los primeros meses…todo que nos regalaron fue de 0 a 6 meses). Un día de mucha celebración; ya me siento mas preparada para la llegada de este bebé. Muchas gracias a todas!

***

The baby shower on Sunday was beautiful and really fun! My mom, sisters and nieces organized everything, and many friends came, including my old boss and now friend, and even my dear friend with her 7-week old twins. They transformed our house with flowers, balloons and gifts. We ate a ton of wonderful food, talked about being a mother, and laughed with the silly games (organized by my niece). I opened many gifts – clothes, books, towels, blankets. It was a day of celebration and I feel much more ready now for the arrival of this little one. Thanks everyone!

Walking Again

November 30th, 2011

I’d stopped walking as often because the hills were getting hard. But NOT walking seems to make the aches and pains of pregnancy in my back and hips worse, so yesterday I started again and walked up to my favorite open hill near our house. Am just going slower and taking rests on the hills. I’m glad to be walking again, it’s also a good break from thesis work!

***

Habia dejado de andar tan a menuno porque las cuestas me costaban cada vez mas. Pero parece ser que NO andar hace que los dolores del embarazo en mi espalda y cadera molestan mas, así que ayer empezé a caminar otra vez y fuí a un parque favorito cerca de casa con vistas bonitas de la ciudad. He decido que simplemente tengo que ir mas despacito y descansar subiendo las cuestas. Me alegro de andar mas otra vez, porque también es un buén descanso de trabajar en la tesís!

Thanksgiving Weekend

November 28th, 2011

We had a wonderful Thanksgiving with my family this year. Juanjo learned to carve the turkey. Pablo (the founder of Teambox) and Jenny his wife came and celebrated with us, and after dinner Pablo learned to play the accordion from my dad. It was great to see my family, including my beautiful nieces who are growing up so much (they both changed their hair color – used to be blond!). I was very tired and my back was hurting, so I mostly sat on the couch talking with people; I imagine I’ll help even less at Christmas.

***

Pasamos un día de Acción de Gracias muy divertido este año con mi familia. Mi cuñado le enseño a Juanjo a cortar el pavo. Pablo (el fundador de Teambox) y Jenny su mujer vinieron a celebrar con nosotros, y después de la cena Pablo aprendió a tocar el acordión de mi padre. Fue un gusto ver a toda la familia juntos, incluyendo mis bonitas sorbrinas que están cambiando y madurando tanto (las dos cambiaron el pelo, antes eran rubias). Yo estaba muy cansada y me dolia la espalda del embarazo, así que pasé mucho tiempo en el sofá hablando con gente; me imagino que en Navidades estaré incluso mas pegada al sofa!

On Friday we went to the Union Square tree lighting, which was packed with people but felt very festive. We went with Alberto and Andrea, and met up with my sister and nephew. Afterwards, we went out to dinner on the Embarcadero with my sister. Then on Saturday we went and saw Cirque du Soleil with them. Amazing!

But the highlight of the weekend was that my friend had her twins! They were born on Thanksgiving day, and we visited them in the hospital on Saturday night. What an incredible feeling to hold the babies, to finally meet them after months of sitting belly-to-belly with my friend. We are so happy everything went well for our friends, and excited to meet our own little guy in just a few months!

***

El viernes fuimos a Union Square, a la fiesta que hacen cuando encienden el arbol de Navidad. Habia mucha gente y el ambiente era muy festivo. Fuimos con Andrea y Alberto, que luego se fueron y quedamos con mi hermana y sorbrino. Después fuimos a cenar en un restaurante en el Embarcadero, debajo del puente de la Bahía. Se quedaron la noche en SF en un hotel de Union Square, y el sábado fuimos a Cirque du Soleil con ellos. ¡Fue increible!

Pero lo mejor del fin de semana fue que mi amiga dió la luz a sus mellizos! Nacieron el día de Acción de Gracias, y fuimos a verles en el hospital el sábado en la noche. Qué sensación mas increible tener los bebés en brazos, conocerles por fin después de todos los meses embarazada con mi amiga. Estamos muy felices de que todo fuera bien en el parto para nuestros amigos, y anciosos de conocer a nuestro bebe cuando llegue el momento en pocos meses!